![]() |
商情類型: | 供應 |
---|---|
更新時間: | 2013-12-02 11:08:15 |
有效期限: | 365天 (過期商情) |
詳細描述: |
河南翻譯公司,翻譯是語際交流過程中溝通不同語言的橋梁。英漢翻譯就是把英語文章的信息,即思想內容和表現手法,用漢語忠實地表達出來,使漢語讀者能得到和英語讀者大致相同的感受。這種感受是衡量譯文質量優劣的尺度,即翻譯的標準。
河南翻譯公司——環宇環宇告訴您翻譯需要註意的幾個技巧: 一、對原句進行準確拆分 語法體系不完善的同學應該牢記並不斷用真題鞏固原句拆分,能夠快速、準確定位連詞、引導詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標點符號以在最短時間內完成長句意群解拆並明確句子主幹。理清句子結構層次至關重要:在翻譯句子之前,先通讀全句,註意一邊讀一邊拆分句子的語法結構。
二、高頻率復現詞的詞義選擇
考試試題中,重點詞匯和重點詞組都有重復出現現象,這使得詞匯和常用詞組在翻譯過程當中得分點更加集中,但相應的是風險更大,如果核心單詞掌握出現漏洞,可能出現在一篇文章中同一個知識點反復丟分的現象。考試前熟練把握詞綴分析、上下文提示、中文習慣搭配、同近詞義替換四大選詞原則,並能夠在遇到生詞時能夠多元化思維綜合應用上述技巧。在試卷中,大部分的翻譯錯誤都是起因於理解錯誤,翻譯出來的意思與是原文相悖,甚至大相徑庭,造成嚴重的扣分現象,甚至是零分。
|
|