泰語古稱暹羅語,作為泰國的官方語言,泰文自左向右書寫,是一種比較孤立的語言,且方言很多。所以,專業泰語翻譯的要求就很高。鄭州環宇翻譯公司是國內的一家知名翻譯公司,對鄭州泰語翻譯有著豐富的專業翻譯經驗,面對不斷提高的泰語翻譯要求,環宇翻譯公司成立了專業性更強的泰語翻譯小組。 鄭州泰語翻譯公司告訴你翻譯需要註意的幾個點: 首先,泰語同聲傳譯,屬於翻譯的範疇,屬於口譯的範疇,所以要學好泰語同聲傳譯,首先要學好《泰語翻譯》《泰語口譯》等課程,然後才是《泰語同聲傳譯》。
第二,泰語同聲傳譯“七分靠積累,三分靠技巧”。這裏的七分,包括平時的專業且系統地學習漢語與泰語知識,與語言相關的中國和泰國的文化背景、政治、風土人情、歷史、地理等,所需翻譯行業的相關學科知識。就是說,泰語同聲傳譯工作者,首先是個“雜家”,語言方面的雜家,工作領域的行家,然後才能是翻譯行業的專家。因此,這個科目必須在學完*少本科的語言課程,才可以訓練。
“三分靠技巧”,是指泰語同聲傳譯工作者,必須懂得同傳的一些基本技巧,而這些技巧,是可以通過專門的培訓而產生的,也可以通過實踐而產生。下面僅僅就“三分靠技巧”來說一說。