鄭州英語翻譯報價
產地: 河南省 鄭州市
翻譯語種: 英語
翻譯方式: 多種可選
專業領域: 精通於各國語言翻譯
鄭州英語翻譯: 專業 優質 用心
鄭州英語翻譯報價: 視情況而定 量多從優
聯系信息
聯系人:
女士
電話:
0371-65720722
傳真:
0371-65656577
手機:
13838593190
點擊這裏給我發消息
  1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 355  
  • 詳細描述
  • 評論
  • 交易條件
  • 價格:100.00 ~1100.00 元
  • 付款方式:現金/轉賬
  • 最小起訂量:1 次
  • 運輸方式:均可
  • 供貨能力
  • 產量:1000
  • 包裝:標準
  • 交貨期:隨時
     鄭州英語翻譯中設計到的商務合同翻譯屬於法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意赅的作用。
一.公文副詞
但是從一些合同的英文譯本中發現,這種公文語副同常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質量。
實際上,這種公文語慣用副詞為數並不多,而已構詞簡單易記。常用的這類副詞是由 here、there、where 等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構成一體化形式的公文語副詞。例如:
從此以後、今後:hereafter;
此後、以後:thereafter;
在其上:thereonthereupon;
在其下:thereunder;
對於這個:hereto;
對於那個:whereto;
在上文:hereinabovehereinbefore;
在下文:hereinafterhereinbelow;
在上文中、在上一部分中:thereinbefore;
在下文中、在下一部分中:thereinafter.
現用兩個實例,說明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。
例 1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。
This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.
例 2:下述簽署人同意在中國制造新產品,其品牌以此為合適。
The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.     鄭州英語翻譯報價也要視情況而定,如果想了解更為全面,建議您電話咨詢或者是當面詳細溝通!      鄭州英語翻譯公司,翻譯是語際交流過程中溝通不同語言的橋梁。英漢翻譯就是把英語文章的信息,即思想內容和表現手法,用漢語忠實地表達出來,使漢語讀者能得到和英語讀者大致相同的感受。這種感受是衡量譯文質量優劣的尺度,即翻譯的標準。鄭州英語翻譯報價就找環宇咨詢吧!
鄭州環宇翻譯有限公司
照片
女士
電話: 0371-65720722
傳真: 0371-65656577
手機: 13838593190
地址: 河南省鄭州市金水區花園路71號花園春3樓
點擊這裏給我發消息

發送郵件給他/她
[長度請控制在20-3000個字符之間]
找不到您需要的供應/求購信息,免費發布求購信息讓機會主動找上門!  

您在搜索賣家/買家信息過程中,有任何問題和建議?點此反饋
打印此頁
收藏此頁

x

立即登陸,贊它一下
暫不登錄